Вы здесь: Home
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц татарскому языку и татароязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся татарское и русское написание сказки «Обещайкин» писателя Копейкиной Нелли Григорьевны из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц татарскому языку и татароязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся татарское и русское написание сказки «Сказка о Пищухе-нервотрёпке, или Волшебная книга Егора Кузьмича» писателя Копейкиной Нелли Григорьевны из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Настоящая книга предназначена для широкого круга читателей. Она входит в цикл «Новогодние сказки по знакам восточного календаря», представляющий собой сборник стихотворных сценариев сказок, пригодных для сценического представления. Все сказки цикла объединены названиями, соответствующими двенадцати знакам восточного календаря, и по содержанию: во всех сказках Лиса, а в некоторых из них ещё и Баба-яга, пытаются сделать так, чтоб грядущий год назывался их годом.
Настоящая книга предназначена для широкого круга читателей. Она входит в цикл «Новогодние сказки по знакам восточного календаря», представляющий собой сборник стихотворных сценариев сказок, пригодных для сценического представления. Все сказки цикла объединены названиями, соответствующими двенадцати знакам восточного календаря, и по содержанию: во всех сказках Лиса, а в некоторых из них ещё и Баба-яга, пытаются сделать так, чтоб грядущий год назывался их годом.
Настоящая книга предназначена для широкого круга читателей. Она входит в цикл «Новогодние сказки по знакам восточного календаря», представляющий собой сборник стихотворных сценариев сказок, пригодных для сценического представления. Все сказки цикла объединены названиями, соответствующими двенадцати знакам восточного календаря, и по содержанию: во всех сказках Лиса, а в некоторых из них ещё и Баба-яга, пытаются сделать так, чтоб грядущий год назывался их годом.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц татарскому языку и татароязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся татарское и русское написание сказки «Сказка о том, как Федя спас лес от злого колдуна» писателя Копейкиной Нелли из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц татарскому языку и татароязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся татарское и русское написание сказки «Встреча Феди с Котом в сапогах» писателя Копейкиной Нелли Григорьевны из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц азербайджанскому языку и азербайджаноязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся азербайджанское и русское написание сказки «Про еду» писателя Копейкиной Нелли из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Встреча Феди с котом в сапогах, или Новое превращение Феди в мышонка» Копейкиной Нелли Григорьевны из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Непослушные дети» Нелли Копейкиной из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Книга предназначена для обучения русскоязычных лиц болгарскому языку и болгароязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся болгарское и русское написание семи сказок писателя Копейкиной Нелли. Сказки написаны простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.Перевод осуществлён преподавателями Шуменского университета им. Епископа Константина Преславского (г. Шумен, Болгария) Христовой Христиной Стояновой и Стояновой Еленой Викторовной.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц киргизскому языку и киргизскоязычных лиц русскому языку.Перевод осуществлён Сабаевой Жамалкуль Турдакуновной.Бул китеп орус тилдүү элдерге кыргыз тилин жана кыргыз тилдүү адамдарга орус тилин үйрөтүүгө арналган. Жарым бөлүккө бөлүнгөн китептин беттеринде Нелли Копейкинанын «Тамак жөнүндө» жомогунун кыргызча жана орусча жазылышы синхрондуу берилген.Которгон Сабаева Жамалкуль Турдакуновна.
Роман «Ножи» носит детективныйхарактер. Совершаются три попытки убить Клару Юрьевну – сотрудника налоговойслужбы, дочь богатого бизнесмена, невесту известного профессора. Все три разаметод убийства был один и тот же и носил странный для современности характер.Широк спектр раскрытых автором характеров, бытовых норм, жизненных ситуаций.
Борис – циничный подлый служитель столичного банка, мечтает о богатстве. Его девиз – «Кто с деньгами, тот всегда прав». Разработав преступный план по обогащению, Борис начинает действовать. При простоте сюжета и краткости произведения автор, заглядывая в прошлое Бориса, описывая настоящие события вокруг него, предоставляет читателям целый калейдоскоп человеческих отношений.
Матвей – умный красивый солдат российской армии, при определённых условиях становится жестоким убийцей. Причём убивает он человека, на которого возлагает большие надежды.Ранее публиковался в сборнике «Рассказы».
Обыденная краткая история, случившаяся в дождливый сентябрьский вечер с двумя студентами областного российского города: авантюрным студентом-журналистом и наивной студенткой одного из технических вузов города.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц алтайскому языку и алтайскоязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся русское и алтайское написание сказки «Друзья» Копейкиной Нелли Григорьевны. Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.Перевод осуществлён алтайским писателем Белековым Василием Борисовичем (Эр-Байс Бэлэк). Иллюстрации автора.
Немолодой преподаватель ВУЗа, назначенный куратором группы первокурсников и направленный с курируемыми студентами в колхозную деревню на уборку картофеля, очень желал сближения с молодыми студентками. Рассказ написан на основе реальных событий.
Рассказ наследницы русской реалистической прозы отображает житейский сюжет из жизни двух соседей по коммунальной квартире. Лёгкие поверхностные зарисовки в сочетании с правдивым диалогом двоих не только вводят нас в атмосферу современной российской коммуналки, но и дают некоторое представление о жизни и характерах героев рассказа.
Рассказ об отношениях студентов-однокурсников и деревенской девушки. В рассказе хорошо описан быт российской загибающейся деревни.
Дениска, влюблённый с раннего детства в мать своего школьного друга Саши, введённый в заблуждение своей подружкой, испытывает большие переживания.
В этом эссе автор, считающий, что машина времени есть у каждого из нас в сознании, описывает четыре реальных необъяснимо-загадочных случая, произошедших с ней, её близкими и знакомыми.
Молодой мужчина встречает интересную девушку с красивой фигурой, красивыми ногами, но с некрасивым лицом. Некрасивость лица девушки отталкивает его, хотя во всём остальном она была очень по душе ему. Через годы, увидев эту девушку на экране телевизора, он узнал её с большим трудом. Несколько удачных пластических операций изменили лицо девушки до неузнаваемости.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц армянскому языку и армяноязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся армянское и русское написание сказки «Про еду» Копейкиной Нелли из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.Перевод осуществлён Нареком Мартиросяном.
Эта короткая новелла писателя Нелли Копейкиной – мастера короткого рассказа, раскрывает курьёзный случай с молодыми людьми.
Это новелла наследницы русского реализма, мастера короткого рассказа Нелли Копейкиной о случае, произошедшем с молодым студентом Дмитрием.
Описанная в этом рассказе трагедия – реальная история.Автор Нелли Копейкина умело передала облик глубинки России и её обывателей.
Парень, привыкший к всеобщему обожанию, увлечённый девушкой-студенткой, не получив от неё взаимности, заводит отношения с её однокурсницами: сначала – с одной, потом – с другой. Его похождения заканчиваются трагедией.
За распитием спиртного рабочий котельной расхвастался тем, чего никогда не было, и быть не могло, но тут же был разоблачён и прозван больным.
Этот стремительный рассказ можно было бы считать выдумкой, но, по словам автора, выдумкой сюжетов она не занимается, пишет о том, что «лицезрела» сама или знает о том из первых уст.«Не занимаюсь выдумкой сюжетов,Пишу о том, что лицезрела я.Я там была. Но надо знать при этом,Что это «там» за гранью бытия».Отрывок из стихотворения «Мои рассказы»
Три молодых подруги, подрабатывающие подпольным стриптизом, попадают в некую неприятную историю, которая в корне меняет их жизнь.
Павел, встретив девушку Кристину, внешнего двойника жены своего сводного брата Максима, желает воспользоваться этим и, выдавая Кристину за Екатерину, внести в семью Максима и Екатерины раздор. Волею судеб это ему не удаётся, не удаются Павлу и другие задуманные им злодеяния.
Короткий мимолётный взгляд автора на трёх очень разных по типажу молодых женщин, на их отношение к мужчинам, на их взаимоотношения с мужчинами.